New★「原來如此」英文這樣說最道地!|貝塔語測
New★「原來如此」英文這樣說最道地!

Facebook  Facebook  

注意,下列每一個建議須使用在不同的上下文和語氣裡,就像中文也是如此。

[1] Oh, I get it.

[2] That makes sense.

[3] Oh, that‘s why!

[4] That explains it.

[5] Oh, I see.
 

珍和傑克在討論。傑克跟珍學打網球。

Jane:    Swing the racket from low to high. That’ll give the ball some topspin.
Jack:    Oh, I get it.

珍 :由下往上抽拍,這樣可以擊出上旋球。
傑克:噢,原來如此。(^o^) 

珍和傑克在討論。珍的網球課持續中。

Jane:    To give the ball backspin, swing the racket from high to low.
Jack:    That makes sense.

珍 :要打下旋球的話,由上往下揮拍。
傑克:原來如此。(´•.̫ • `)


 推 薦 閱 讀  

和老外溝通、無字幕看懂歐美影集
詞性混淆、字詞誤用,一次修正!
 reservation 與 appointment 的用法


珍和傑克在討論。傑克不知道怎樣才能在網路上發表意見。

Jane:    The website makes you log in if you want to leave a comment.
Jack:    Oh, that’s why!

珍 :如果你想留言,這網站會要求你登入。
傑克:噢,原來如此!ω・`)
 

珍和傑克在討論。傑克又再洗了一次冷水澡之後超級冷。

Jane:    You know, the water heater doesn’t work if you don’t open the gas line.
Jack:    That explains it.

珍 :你知道嗎,你沒開瓦斯的話,熱水器就不會運轉。
傑克:原來如此。(-_-)
 

珍和傑克在討論。傑克不解為何他的植栽會死掉。

Jane:    It’s your plant, and I just got tired of watering it for you.
Jack:    Oh, I see.

珍 :那是你的植物,我只是厭倦了幫你澆水。
傑克:原來如此。L.


~David(貝塔美籍主編)

文章分類:這句英文怎麼說